본문 바로가기

김치2

한식메뉴 외국어 표기법 3편 김치류, 반찬안주류, 튀김류, 간식류, 전류, 양념류, 주류/ #한식포털 #외국어표기법 우리가 해외여행을 갔을때 식당에서 메뉴판이 온통 현지어로 되어 있으면 당황할때가 많이 있습니다. 그래서 간혹 한글로 표기되어 있는 메뉴판을 보면 얼마나 반가운지??? ^,^ 우리나라도 한국음식들에 대해 외국인들에게 정확한 명칭을 설명하고 이해도를 높일 수 있다면 좋지 않을까 싶던차에 여기저기를 찾아보니 정부에서 한식메뉴들을 외국어로 정확히 표준화하여 제공하고 있었습니다. 이중 가장 많이 사용되는 한식의 이름을 중심으로 정리했고 메뉴별 가나다順으로 최대한 찾기 쉽게 정리했으니 요식업에 계신분들이나 외국인들에게 설명하실때 참고하시면 좋겠습니다. 각각의 용어는 한국어(한국어발음표기), 다국어(영어, 일본어, 중국어 등) 順 표기되어 있습니다. 이번엔 3편으로 김치류, 반찬안주류, 튀김류, 간식류, 전류, 양념.. 2023. 8. 24.
누구나 김치를 사랑하지는 않는다 진수테리.미국에 이민간 지 25년이 되었다. 그 동안 나는 미국인 회사에서 미국인들과 일을 하고 또 미국인 남편과 결혼을 하였고 영어를 잘 배워 이제는 미국에서 사는 것이 한국에서 사는 것만큼 편해졌다. 지금은 또 어느 미국인 못지않게 큰소리를 치고 내 권리를 주장하면서 재미있게 살아가고 있다. 물론 처음부터 이렇게 살았던 것은 아니었다. 미국에서 살면서 고향이 그립고 미국에 온 것을 후회한 적이 한 두 번이 아니었다. 언어가 다르고 문화가 다르고 특히 서양인들과 사고가 달라 많은 문화의 마찰에 부딪치면서 살아왔다. 특히 미국인과 결혼하면서 살아온 하루하루가 쉬운 것은 아니었다. 남편이 세계일주를 많이 하여 다른 문화에 대한 이해가 많은 사람이고 또 오픈 마인드를 가진 시부모님을 가졌지만 국제결혼이 쉬운.. 2010. 6. 28.
반응형